Tanácsok az átúszás
napjára:
| Zsírzás:
|
Szükségességét, mértékét
az úszás elõtt egy órával
el kell dönteni. Ha meleg a víz, kb. 24-25 fokos,
alig kell zsírzással foglalkozni. Ha hideg a víz,
tehát 22 foknál hidegebb, már komolyan
kell venni a lezsírozást. |
| Étkezés:
|
Három órával az úszás elõtt
bõséges, a szokásosnak megfelelõ
étkezés nem okozhat zavart, de a túl zsíros
és fûszeres ételek nem javasoltak.
|
| Stílus:
|
Táv közben nem javasolt a stílusváltás,
ahogy elkezdtük az úszást, abban a stílusban
célszerû végighaladni. |
Ratschläge zum Durchschwimmen:

| Einfetten:
|
Die Notwendigkeit des Einfettens muß man eine Stunde vor dem Durchschwimmen entscheiden. Wenn das Wasser 24-25 C warm ist, hat man weniger Fett zu benutzen. Wenn das Wasser kälter als 22 C ist, muss man das Einfetten ernst nehmen.
|
|
Mahlzeit: |
Drei Stunden vor dem Schwimmen darf man noch eine reichliche Mahlzeit wie gewohnt zu sich nehmen, aber fettige, würzige Speisen sind nicht zu empfehlen.
|
| Stil:
|
Während des Durchschwimmens ist es nicht empfehlenswert den Schwimmstil zu ändern. |
Advice for the cross swimming:
| Body protection:
|
The necessity and quantity of fat covering your body should be decided one hour before the swimming starts. If the water is warm, (24-25 C) only a little fat should be used. If the water is cold (less than 22 C), more attention has to be paid to the fatting. |
| Meal:
|
3 hours before the start the swimmers can have a usual and abundant meal, but it shouldn't be too fatty and spicy.
|
| Style:
|
During swimming it's not recommended to change your swimming style. |
|